Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Siyra [37]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Women Rights over their Earnings | | → Next Ruku|
Translation:We shall throw into the Fire the one who commits such acts of aggression and injustice; and this is very easy for Allah.
Translit: Waman yafAAal thalika AAudwanan wathulman fasawfa nusleehi naran wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Segments
0 wamanWaman
1 yafAAalyaf`al
2 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
3 AAudwanan`udwanan
4 wathulmanwathulman
5 fasawfafasawfa
6 nusleehinusliyhi
7 narannaran
8 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
9 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
10 AAala`ala
11 AllahiAllahi
12 yaseeranyasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Purification of the Soul | | → Next Ruku|
Translation:Allah knows your enemies well and Allah suffices you for protection and for help.
Translit: WaAllahu aAAlamu biaAAdaikum wakafa biAllahi waliyyan wakafa biAllahi naseeran
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 aAAlamua`lamu
2 biaAAdaikumbia`daikum
3 wakafawakafa
4 biAllahibiAllahi
5 waliyyanwaliyyan
6 wakafawakafa
7 biAllahibiAllahi
8 naseerannasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 52 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Kingdom granted to Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:Such are the people whom Allah has cursed and you will find no helper to the one whom Allah curses.
Translit: Olaika allatheena laAAanahumu Allahu waman yalAAani Allahu falan tajida lahu naseeran
Segments
0 OlaikaOlaika
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 laAAanahumula`anahumu
3 AllahuAllahu
4 wamanwaman
5 yalAAaniyal`ani
6 AllahuAllahu
7 falanfalan
8 tajidatajida
9 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
10 naseerannasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 58 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Kingdom granted to Abraham Descendants | | → Next Ruku|
Translation:(O Muslims), Allah enjoins you to give the trusts into the care of those persons who are worthy of trust and to judge with justice, when you judge between the people. Excellent is the counsel that Allah gives you, for Allah hears everything and sees everything.
Translit: Inna Allaha yamurukum an tuaddoo alamanati ila ahliha waitha hakamtum bayna alnnasi an tahkumoo bialAAadli inna Allaha niAAimma yaAAithukum bihi inna Allaha kana sameeAAan baseeran
Segments
0 InnaInna
1 AllahaAllaha
2 yamurukumyamurukum
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 tuaddootuadduw
5 alamanatialamanati
6 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
7 ahlihaahliha
8 waithawaitha
9 hakamtumhakamtum
10 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
11 alnnasialnnasi
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 tahkumootahkumuw
14 bialAAadlibial`adli
15 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
16 AllahaAllaha
17 niAAimmani`imma
18 yaAAithukumya`ithukum
19 bihibihi
20 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
21 AllahaAllaha
22 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
23 sameeAAansamiy`an
24 baseeranbasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Believers must defend Themselves | | → Next Ruku|
Translation:Why should you, then, not fight in the way of Allah for the sake of those helpless men, women and children who, being weak, have been oppressed, and are crying out, "Our Lord, deliver us from this habitation whose inhabitants are unjust oppressors, and raise a protector for us by Thy grace and a helper from Thyself."
Translit: Wama lakum la tuqatiloona fee sabeeli Allahi waalmustadAAafeena mina alrrijali waalnnisai waalwildani allatheena yaqooloona rabbana akhrijna min hathihi alqaryati alththalimi ahluha waijAAal lana min ladunka waliyyan waijAAal lana min ladunka naseeran
Segments
0 wamaWama
1 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
2 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
3 tuqatiloonatuqatiluwna
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 sabeelisabiyli
6 AllahiAllahi
7 waalmustadAAafeenawaalmustad`afiyna
8 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
9 alrrijalialrrijali
10 waalnnisaiwaalnnisai
11 waalwildaniwaalwildani
12 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
13 yaqooloonayaquwluwna
14 rabbanarabbana
15 akhrijnaakhrijna
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
18 alqaryatialqaryati
19 alththalimialththalimi
20 ahluhaahluha
21 waijAAalwaij`al
22 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 ladunka | لَدُنْكَ | in possession with you (masc., sing) Combined Particles ladunka
25 waliyyanwaliyyan
26 waijAAalwaij`al
27 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
28 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
29 ladunka | لَدُنْكَ | in possession with you (masc., sing) Combined Particles ladunka
30 naseerannasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 89 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. How to deal with Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:They really wish that you should also become disbelievers, as they themselves are so that both may become alike. So you should not take friends from among them unless they migrate in the way of Allah; and if they do not migrate, then seize them wherever you find them and slay them and do not take any of them as friends and helpers.
Translit: Waddoo law takfuroona kama kafaroo fatakoonoona sawaan fala tattakhithoo minhum awliyaa hatta yuhajiroo fee sabeeli Allahi fain tawallaw fakhuthoohum waoqtuloohum haythu wajadtumoohum wala tattakhithoo minhum waliyyan wala naseeran
Segments
0 waddooWadduw
1 law | لَوْ | if (as a rule, introducing hypothetical conditional clauses) |conj.| Combined Particles law
2 takfuroonatakfuruwna
3 kama | كَمَْ | how much? how many? how much!|interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kama
4 kafarookafaruw
5 fatakoonoonafatakuwnuwna
6 sawaansawaan
7 falafala
8 tattakhithootattakhithuw
9 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
10 awliyaaawliyaa
11 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
12 yuhajirooyuhajiruw
13 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
14 sabeelisabiyli
15 AllahiAllahi
16 fainfain
17 tawallawtawallaw
18 fakhuthoohumfakhuthuwhum
19 waoqtuloohumwaoqtuluwhum
20 haythu | حَيْثُ | where (place and direction); wherever, since, as, due to the fact that; whereas |conj.| Combined Particles haythu
21 wajadtumoohumwajadtumuwhum
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
23 tattakhithootattakhithuw
24 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
25 waliyyanwaliyyan
26 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
27 naseerannasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 115 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Secret Counsels of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:But as regards him who is bent on opposing the Messenger and is following a way other than that of the Believers after Guidance has become clear to him, We will turn such a one on the way to which he himself has turned, and cast him into Hell which is the most wretched abode.
Translit: Waman yushaqiqi alrrasoola min baAAdi ma tabayyana lahu alhuda wayattabiAA ghayra sabeeli almumineena nuwallihi ma tawalla wanuslihi jahannama wasaat maseeran
Segments
0 wamanWaman
1 yushaqiqiyushaqiqi
2 alrrasoolaalrrasuwla
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 baAAdiba`di
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 tabayyanatabayyana
7 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
8 alhudaalhuda
9 wayattabiAAwayattabi`
10 ghayraghayra
11 sabeelisabiyli
12 almumineenaalmuminiyna
13 nuwallihinuwallihi
14 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
15 tawallatawalla
16 wanuslihiwanuslihi
17 jahannamajahannama
18 wasaatwasaat
19 maseeranmasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 123 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 18. Idolatry condemned | | → Next Ruku|
Translation:The final result shall not be in accordance with your wishes nor in accordance with the wishes of the people of the Book. He who does evil shall be recompensed for it and he shall find no protector and no helper for himself against Allah.
Translit: Laysa biamaniyyikum wala amaniyyi ahli alkitabi man yaAAmal sooan yujza bihi wala yajid lahu min dooni Allahi waliyyan wala naseeran
Segments
0 Laysashaysa
1 biamaniyyikumbiamaniyyikum
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 amaniyyiamaniyyi
4 ahliahli
5 alkitabialkitabi
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 yaAAmalya`mal
8 sooansuwan
9 yujzayujza
10 bihibihi
11 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
12 yajidyajid
13 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
14 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
15 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
16 AllahiAllahi
17 waliyyanwaliyyan
18 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
19 naseerannasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 134 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Equitable Dealings with Orphans and Women | | → Next Ruku|
Translation:Whoso desires the reward of this world should know that Allah possesses the rewards of both this world and the Hereafter: He hears everything and sees everything.
Translit: Man kana yureedu thawaba alddunya faAAinda Allahi thawabu alddunya waalakhirati wakana Allahu sameeAAan baseeran
Segments
0 ManMan
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 yureeduyuriydu
3 thawabathawaba
4 alddunyaalddunya
5 faAAindafa`inda
6 AllahiAllahi
7 thawabuthawabu
8 alddunyaalddunya
9 waalakhiratiwaalakhirati
10 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
11 AllahuAllahu
12 sameeAAansamiy`an
13 baseeranbasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 145 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 21. End of the Hypocrites | | → Next Ruku|
Translation:Note it well that the hypocrites shall go to the lowest abyss of Hell, and you will not find any helper for them.
Translit: Inna almunafiqeena fee alddarki alasfali mina alnnari walan tajida lahum naseeran
Segments
0 InnaInna
1 almunafiqeenaalmunafiqiyna
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 alddarkialddarki
4 alasfalialasfali
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 alnnarialnnari
7 walanwalan
8 tajidatajida
9 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
10 naseerannasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 169 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. Previous Revelation bears out Quranic Statements | | → Next Ruku|
Translation:than that of Hell, wherein they shall abide for ever: this is not difficult for Allah.
Translit: Illa tareeqa jahannama khalideena feeha abadan wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Segments
0 IllaIlla
1 tareeqatariyqa
2 jahannamajahannama
3 khalideenakhalidiyna
4 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
5 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
6 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
7 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
8 AAala`ala
9 AllahiAllahi
10 yaseeranyasiyran
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 173 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 24. Prophethood of Jesus | | → Next Ruku|
Translation:Then He will give full reward to those who believed and did good deeds and out of His bounty bestow upon them even more than their dues; but He will inflict a painful chastisement on those who have disdained His service and prided themselves on it. And there they will find none of those on whom they rely to be their protectors and helpers beside Allah.
Translit: Faamma allatheena amanoo waAAamiloo alssalihati fayuwaffeehim ojoorahum wayazeeduhum min fadlihi waamma allatheena istankafoo waistakbaroo fayuAAaththibuhum AAathaban aleeman wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran
Segments
0 Faammathaamma
1 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
2 amanooamanuw
3 waAAamiloowa`amiluw
4 alssalihatialssalihati
5 fayuwaffeehimfayuwaffiyhim
6 ojoorahumojuwrahum
7 wayazeeduhumwayaziyduhum
8 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
9 fadlihifadlihi
10 waammawaamma
11 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
12 istankafooistankafuw
13 waistakbaroowaistakbaruw
14 fayuAAaththibuhumfayu`aththibuhum
15 AAathaban`athaban
16 aleemanaliyman
17 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
18 yajidoonayajiduwna
19 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
22 AllahiAllahi
23 waliyyanwaliyyan
24 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
25 naseerannasiyran
| | Yusuf | Pre Ayat ← 93 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 10. Joseph discloses his Identity | | → Next Ruku|
Translation:Go, take this shirt of mine, and cast this over the face of my father and he shall recover his sight. Then bring all the members of your family to me."
Translit: Ithhaboo biqameesee hatha faalqoohu AAala wajhi abee yati baseeran watoonee biahlikum ajmaAAeena
Segments
0 IthhabooIthhabuw
1 biqameeseebiqamiysiy
2 hatha | هَـٰذَا | this, this one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles hatha
3 faalqoohufaalquwhu
4 AAala`ala
5 wajhiwajhi
6 abeeabiy
7 yatiyati
8 baseeranbasiyran
9 watooneewatuwniy
10 biahlikumbiahlikum
11 ajmaAAeenaajma`iyna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Israel goes to Egypt | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Falamma an jaa albasheeru alqahu AAala wajhihi fairtadda baseeran qala alam aqul lakum innee aAAlamu mina Allahi ma la taAAlamoona
Segments
0 Falammathalamma
1 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
2 jaajaa
3 albasheerualbashiyru
4 alqahualqahu
5 AAala`ala
6 wajhihiwajhihi
7 fairtaddafairtadda
8 baseeranbasiyran
9 qalaqala
10 alamalam
11 aqulaqul
12 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
13 inneeinniy
14 aAAlamua`lamu
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 AllahiAllahi
17 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
18 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
19 taAAlamoonata`lamuwna
| | Yusuf | Pre Ayat ← 108 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 12. Lesson for Prophets Opponents | | → Next Ruku|
Translation:Tell them plainly, "This is my way. I invite you to Allah. I myself see my Way in full light and my followers see it, too. And Allah is free from any defect, and I have nothing to do with those who practice shirk."
Translit: Qul hathihi sabeelee adAAoo ila Allahi AAala baseeratin ana wamani ittabaAAanee wasubhana Allahi wama ana mina almushrikeena
Segments
0 QulQul
1 hathihi | هَـٰذِهٕ | this, this one; (fem., single)|demonstrative pron.| Combined Particles hathihi
2 sabeeleesabiyliy
3 adAAooad`uw
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 AllahiAllahi
6 AAala`ala
7 baseeratinbasiyratin
8 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
9 wamaniwamani
10 ittabaAAaneeittaba`aniy
11 wasubhanawasubhana
12 AllahiAllahi
13 wamawama
14 ana | أَنَْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles ana
15 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
16 almushrikeenaalmushrikiyna
| | Ibrahim | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Mans injustice in rejecting Truth | | → Next Ruku|
Translation:And they set up equals with Allah so that they should lead them astray from the way of Allah. Tell them, "Well, you may enjoy yourselves for a while for ultimately you shall have to return to the Fire of Hell."
Translit: WajaAAaloo lillahi andadan liyudilloo AAan sabeelihi qul tamattaAAoo fainna maseerakum ila alnnari
Segments
0 wajaAAalooWaja`aluw
1 lillahilillahi
2 andadanandadan
3 liyudillooliyudilluw
4 AAan`an
5 sabeelihisabiylihi
6 qulqul
7 tamattaAAootamatta`uw
8 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
9 maseerakummasiyrakum
10 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
11 alnnarialnnari
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 8 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Israelites Punished Twice | | → Next Ruku|
Translation:Now again your Lord may show compassion on you; but if you again repeat your former behavior; We will again visit you with. Our punishment, for We have prepared Hell to serve as a prison-house for the ungrateful people.
Translit: AAasa rabbukum an yarhamakum wain AAudtum AAudna wajaAAalna jahannama lilkafireena haseeran
Segments
0 AAasa`asa
1 rabbukumrabbukum
2 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
3 yarhamakumyarhamakum
4 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
5 AAudtum`udtum
6 AAudna`udna
7 wajaAAalnawaja`alna
8 jahannamajahannama
9 lilkafireenalilkafiriyna
10 haseeranhasiyran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Every deed has a consequence | | → Next Ruku|
Translation:Just see how many generations have been destroyed by Our Command after Noah. Your Lord is fully aware of the sins of his servants and is seeing everything.
Translit: Wakam ahlakna mina alqurooni min baAAdi noohin wakafa birabbika bithunoobi AAibadihi khabeeran baseeran
Segments
0 wakamWakam
1 ahlaknaahlakna
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 alquroonialquruwni
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 baAAdiba`di
6 noohinnuwhin
7 wakafawakafa
8 birabbikabirabbika
9 bithunoobibithunuwbi
10 AAibadihi`ibadihi
11 khabeerankhabiyran
12 baseeranbasiyran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moral Precepts | | → Next Ruku|
Translation:Your Lord provides plentifully to whom He wills and withholds His provisions from anyone He pleases, for He is fully aware of the condition of His servants and observes them closely.
Translit: Inna rabbaka yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru innahu kana biAAibadihi khabeeran baseeran
Segments
0 InnaInna
1 rabbakarabbaka
2 yabsutuyabsutu
3 alrrizqaalrrizqa
4 limanliman
5 yashaoyashao
6 wayaqdiruwayaqdiru
7 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
8 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
9 biAAibadihibi`ibadihi
10 khabeerankhabiyran
11 baseeranbasiyran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 75 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Opposition to the Prophet | | → Next Ruku|
Translation:But if you had done so, We would have made you taste double chastisement in this world as well as in the Hereafter: then you would have found no helper against Us.
Translit: Ithan laathaqnaka diAAfa alhayati wadiAAfa almamati thumma la tajidu laka AAalayna naseeran
Segments
0 IthanIthan
1 laathaqnakalaathaqnaka
2 diAAfadi`fa
3 alhayatialhayati
4 wadiAAfawadi`fa
5 almamatialmamati
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
8 tajidutajidu
9 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
10 AAalayna`alayna
11 naseerannasiyran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 9. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:And pray. "Lord, whereto Thou takest me, take me with truth, and where from Thou takest me out cause me to go out with truth: and grant me a power from Thee to help me."
Translit: Waqul rabbi adkhilnee mudkhala sidqin waakhrijnee mukhraja sidqin waijAAal lee min ladunka sultanan naseeran
Segments
0 waqulWaqul
1 rabbirabbi
2 adkhilneeadkhilniy
3 mudkhalamudkhala
4 sidqinsidqin
5 waakhrijneewaakhrijniy
6 mukhrajamukhraja
7 sidqinsidqin
8 waijAAalwaij`al
9 lee | لِي | for me Combined Particles liy
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 ladunka | لَدُنْكَ | in possession with you (masc., sing) Combined Particles ladunka
12 sultanansultanan
13 naseerannasiyran
| | Bani-Israel | Pre Ayat ← 96 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 11. Justice of Retribution | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, say to them, "Allah suffices for a witness to judge between you and me: for He is fully aware of and is observing what His servants are doing."
Translit: Qul kafa biAllahi shaheedan baynee wabaynakum innahu kana biAAibadihi khabeeran baseeran
Segments
0 QulQul
1 kafakafa
2 biAllahibiAllahi
3 shaheedanshahiydan
4 baynee | بَيْنِي | between me Combined Particles bayniy
5 wabaynakumwabaynakum
6 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
7 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
8 biAAibadihibi`ibadihi
9 khabeerankhabiyran
10 baseeranbasiyran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 21 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Moses is called | | → Next Ruku|
Translation:He said, "Catch hold of it and do not fear for We will again restore it to its former state.
Translit: Qala khuthha wala takhaf sanuAAeeduha seerataha aloola
Segments
0 QalaQala
1 khuthhakhuthha
2 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
3 takhaftakhaf
4 sanuAAeeduhasanu`iyduha
5 seeratahasiyrataha
6 aloolaaluwla
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 35 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Moses and Aaron go to Pharaoh | | → Next Ruku|
Translation:Thou hast always been watching over us."
Translit: Innaka kunta bina baseeran
Segments
0 InnakaInnaka
1 kunta كُنْتَ | were Kana Perfectkunta
2 binabina
3 baseeranbasiyran
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 125 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Devils misleading | | → Next Ruku|
Translation:He will say, "Lord, why have you raised me blind here, whereas I was blessed with sight in the world ?"
Translit: Qala rabbi lima hashartanee aAAma waqad kuntu baseeran
Segments
0 QalaQala
1 rabbirabbi
2 lima | لِمَا | why |chiefly in direct questions| Combined Particles lima
3 hashartaneehashartaniy
4 aAAmaa`ma
5 waqadwaqad
6 kuntu كُنْتُ | was Kana Perfectkuntu
7 baseeranbasiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 15 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Warning | | → Next Ruku|
Translation:Ask them "Is this (Fire) better or the everlasting Garden which has been promised to the God-fearing righteous people?" which will be the recompense of their good deeds and the final destination of their journey
Translit: Qul athalika khayrun am jannatu alkhuldi allatee wuAAida almuttaqoona kanat lahum jazaan wamaseeran
Segments
0 QulQul
1 athalikaathalika
2 khayrunkhayrun
3 am | أَمْ | am Combined Particles am
4 jannatujannatu
5 alkhuldialkhuldi
6 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
7 wuAAidawu`ida
8 almuttaqoonaalmuttaquwna
9 kanat كَانَتْ | was Kana Perfectkanat
10 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
11 jazaanjazaan
12 wamaseeranwamasiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 20 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth of Warning | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, all the Messengers whom We sent before you also ate food and moved about in the streets. In fact, We have made you all a means of test for one another. Will you show patience? for your Lord sees everything.
Translit: Wama arsalna qablaka mina almursaleena illa innahum layakuloona alttaAAama wayamshoona fee alaswaqi wajaAAalna baAAdakum libaAAdin fitnatan atasbiroona wakana rabbuka baseeran
Segments
0 wamaWama
1 arsalnaarsalna
2 qablakaqablaka
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 almursaleenaalmursaliyna
5 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
6 innahum | إِنَّهُم | verily they (masc.) Combined Particles innahum
7 layakuloonalayakuluwna
8 alttaAAamaaltta`ama
9 wayamshoonawayamshuwna
10 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
11 alaswaqialaswaqi
12 wajaAAalnawaja`alna
13 baAAdakumba`dakum
14 libaAAdinliba`din
15 fitnatanfitnatan
16 atasbiroonaatasbiruwna
17 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
18 rabbukarabbuka
19 baseeranbasiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 26 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Day of Discrimination | | → Next Ruku|
Translation:The real Kingdom on that Day will belong only to the Merciful, and it will be a very hard Day for the disbelievers.
Translit: Almulku yawmaithin alhaqqu lilrrahmani wakana yawman AAala alkafireena AAaseeran
Segments
0 AlmulkuAlmulku
1 yawmaithinyawmaithin
2 alhaqqualhaqqu
3 lilrrahmanililrrahmani
4 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
5 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
6 AAala`ala
7 alkafireenaalkafiriyna
8 AAaseeran`asiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 31 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Day of Discrimination | | → Next Ruku|
Translation:O Muhammad, in this very way We have made the criminals the enemies of every Prophet, but your Lord suffices for you as your Guide and Helper.
Translit: Wakathalika jaAAalna likulli nabiyyin AAaduwwan mina almujrimeena wakafa birabbika hadiyan wanaseeran
Segments
0 wakathalikaWakathalika
1 jaAAalnaja`alna
2 likullilikulli
3 nabiyyinnabiyyin
4 AAaduwwan`aduwwan
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 almujrimeenaalmujrimiyna
7 wakafawakafa
8 birabbikabirabbika
9 hadiyanhadiyan
10 wanaseeranwanasiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 33 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Day of Discrimination | | → Next Ruku|
Translation:And (there is another wisdom in this : ) whenever they brought to you an odd thing (or a strange question), We sent its right answer to you in time and explained it all in the best manner,
Translit: Wala yatoonaka bimathalin illa jinaka bialhaqqi waahsana tafseeran
Segments
0 walaWala
1 yatoonakayatuwnaka
2 bimathalinbimathalin
3 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
4 jinakajinaka
5 bialhaqqibialhaqqi
6 waahsanawaahsana
7 tafseerantafsiyran
| | Al-Furqan | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Lesson from Nature | | → Next Ruku|
Translation:then (as the sun climbs up), We roll it up little by little towards Ourselves.
Translit: Thumma qabadnahu ilayna qabdan yaseeran
Segments
0 ThummaThumma
1 qabadnahuqabadnahu
2 ilayna | إِليْنَا | to us Combined Particles ilayna
3 qabdanqabdan
4 yaseeranyasiyran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:O people who have believed! Remember the bounty of Allah, which He has (just now) shown you. When the hosts came down on you, We sent against them a violent wind and the armies which you could not see. Allah was watching all that you were doing.
Translit: Ya ayyuha allatheena amanoo othkuroo niAAmata Allahi AAalaykum ith jaatkum junoodun faarsalna AAalayhim reehan wajunoodan lam tarawha wakana Allahu bima taAAmaloona baseeran
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 allatheena | ٱلَّذِينَ | that (pl.) Combined Particles allathiyna
3 amanooamanuw
4 othkurooothkuruw
5 niAAmatani`mata
6 AllahiAllahi
7 AAalaykum`alaykum
8 ith | إِذْ | (and) then, |introducing a verbal clause| Combined Particles ith
9 jaatkumjaatkum
10 junoodunjunuwdun
11 faarsalnafaarsalna
12 AAalayhim`alayhim
13 reehanriyhan
14 wajunoodanwajunuwdan
15 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
16 tarawhatarawha
17 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
18 AllahuAllahu
19 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
20 taAAmaloonata`maluwna
21 baseeranbasiyran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 14 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:If the enemies had made entry from all sides of the city, and these people had been urged to treachery, they would have committed it, and would have little hesitated to become partners in it. T
Translit: Walaw dukhilat AAalayhim min aqtariha thumma suiloo alfitnata laatawha wama talabbathoo biha illa yaseeran
Segments
0 walawWalaw
1 dukhilatdukhilat
2 AAalayhim`alayhim
3 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
4 aqtarihaaqtariha
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 suiloosuiluw
7 alfitnataalfitnata
8 laatawhalaatawha
9 wamawama
10 talabbathootalabbathuw
11 bihabiha
12 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
13 yaseeranyasiyran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 17 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:Ask them, "Who can protect you from Allah if He intends harm for you? And who can prevent Him if He intends to show you mercy?" In fact, they cannot find a protector and helper against Allah.
Translit: Qul man tha allathee yaAAsimukum mina Allahi in arada bikum sooan aw arada bikum rahmatan wala yajidoona lahum min dooni Allahi waliyyan wala naseeran
Segments
0 QulQul
1 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
2 tha | ذَا | the Combined Particles tha
3 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
4 yaAAsimukumya`simukum
5 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
6 AllahiAllahi
7 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
8 aradaarada
9 bikumbikum
10 sooansuwan
11 aw | أَوْ | or?| interjection | Combined Particles aw
12 aradaarada
13 bikumbikum
14 rahmatanrahmatan
15 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
16 yajidoonayajiduwna
17 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
18 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
19 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
20 AllahiAllahi
21 waliyyanwaliyyan
22 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
23 naseerannasiyran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 19 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Allies Attack on Madinah | | → Next Ruku|
Translation:who are ever reluctant to join you. When there is danger, they look towards you, their eyes rolling like the one who is fainting, being on the point of death. But when the danger is gone, they come out to greet you with their scissor-like sharp tongues in greed for gains. These people have not believed at all; so Allah has made all their works fruitless, and this is an easy thing for Allah.
Translit: Ashihhatan AAalaykum faitha jaa alkhawfu raaytahum yanthuroona ilayka tadooru aAAyunuhum kaallathee yughsha AAalayhi mina almawti faitha thahaba alkhawfu salaqookum bialsinatin hidadin ashihhatan AAala alkhayri olaika lam yuminoo faahbata Allahu aAAmalahum wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Segments
0 AshihhatanAshihhatan
1 AAalaykum`alaykum
2 faithafaitha
3 jaajaa
4 alkhawfualkhawfu
5 raaytahumraaytahum
6 yanthuroonayanthuruwna
7 ilayka | إِليْكَ | to you (masc., sing) Combined Particles ilayka
8 tadoorutaduwru
9 aAAyunuhuma`yunuhum
10 kaallatheekaallathiy
11 yughshayughsha
12 AAalayhi`alayhi
13 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
14 almawtialmawti
15 faithafaitha
16 thahabathahaba
17 alkhawfualkhawfu
18 salaqookumsalaquwkum
19 bialsinatinbialsinatin
20 hidadinhidadin
21 ashihhatanashihhatan
22 AAala`ala
23 alkhayrialkhayri
24 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
25 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
26 yuminooyuminuw
27 faahbatafaahbata
28 AllahuAllahu
29 aAAmalahuma`malahum
30 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
31 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
32 AAala`ala
33 AllahiAllahi
34 yaseeranyasiyran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 30 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. Prophets Domestic Simplicity | | → Next Ruku|
Translation:
Translit: Ya nisaa alnnabiyyi man yati minkunna bifahishatin mubayyinatin yudaAAaf laha alAAathabu diAAfayni wakana thalika AAala Allahi yaseeran
Segments
0 YaYa
1 nisaanisaa
2 alnnabiyyialnnabiyyi
3 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
4 yatiyati
5 minkunna | مِنْكُنَّ | from you (fem. pl) Combined Particles minkunna
6 bifahishatinbifahishatin
7 mubayyinatinmubayyinatin
8 yudaAAafyuda`af
9 laha | لَهَا | for her Combined Particles laha
10 alAAathabual`athabu
11 diAAfaynidi`fayni
12 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
13 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
14 AAala`ala
15 AllahiAllahi
16 yaseeranyasiyran
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 65 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. An Exhortation to the Faithful | | → Next Ruku|
Translation:in which they will live for ever and will have no protector and helper.
Translit: Khalideena feeha abadan la yajidoona waliyyan wala naseeran
Segments
0 Khalideenakhhalidiyna
1 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
2 abadan | أَبَدًا | endless, eternal; always; forever; ever Combined Particles abadan
3 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
4 yajidoonayajiduwna
5 waliyyanwaliyyan
6 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
7 naseerannasiyran
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Punishment due to evil deeds | | → Next Ruku|
Translation:If Allah were to seize the people for their misdeeds, He would not have left alive any living being on the earth. But He is giving them respite till an appointed time. So, when the appointed time comes, Allah will Himself see His servants.
Translit: Walaw yuakhithu Allahu alnnasa bima kasaboo ma taraka AAala thahriha min dabbatin walakin yuakhkhiruhum ila ajalin musamman faitha jaa ajaluhum fainna Allaha kana biAAibadihi baseeran
Segments
0 walawWalaw
1 yuakhithuyuakhithu
2 AllahuAllahu
3 alnnasaalnnasa
4 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
5 kasabookasabuw
6 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
7 tarakataraka
8 AAala`ala
9 thahrihathahriha
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 dabbatindabbatin
12 walakin | وَلَـٰكِنْ | but, however, yet Combined Particles walakin
13 yuakhkhiruhumyuakhkhiruhum
14 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
15 ajalinajalin
16 musammanmusamman
17 faithafaitha
18 jaajaa
19 ajaluhumajaluhum
20 fainna | فَإِنَّ | for, because Combined Particles fainna
21 AllahaAllaha
22 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
23 biAAibadihibi`ibadihi
24 baseeranbasiyran